Локализация сайтов несколькими разными способами
Интернет все больше и больше поглощает нашу жизнь, в хорошем смысле конечно. Мы этому только рады, потому что локализация сайтов — интересный процесс как с точки зрения перевода, так и с точки зрения организации работы. Менеджерам проектов всегда интересно работать с сайтами, потому что каждый раз «среду для перевода» приходится готовить заново. А переводчикам, во-первых, проще работать с адаптированным для широкой публики текстом, а, во-вторых, приятно потом увидеть результат своего труда. В этой статье мы раскрыли некоторые подробности процесса и привели несколько примеров.
Перевод серии видеороликов об известных футболистах
В 2013 году нашей задачей стал перевод серии рекламных видеороликов для сайта о любительском футболе Санкт-Петербурга. Видеоролики были скачаны с официального канала компании Puma, которая и продвигала эти короткие обучающие видеозанятия с известными футболистами. Всего в течение месяца мы перевели 7 видеороликов, каждый из которых собрал почти по тысяче и более просмотров, а какие-то ролики до сих пор актуальны. Рассказываем подробнее об этом кейсе.