Статьи тега "Английский"

Английский язык является одним из самых востребованных в мире. Поэтому неудивительно, что значительная часть статей нашего блога посвящена ему. На этой странице собраны материалы, в которых мы даем советы по переводу текста на английский, тестируем онлайн-сервисы английского языка, делимся кейсами и публикуем мнения экспертов.

Лучший онлайн-переводчик английского языка 2024 по качеству перевода

Снова тестируем сервисы онлайн-перевода: сравниваем результаты 2023 и 2024 года. Узнаем, качество перевода в каких переводчиках стало лучше, а в каких осталось на месте; какие тематики даются легче или сложнее и кто оказался на вершине рейтинга в этом году.

Опубликовано: 3 октября 2024 Обновлено: 26 ноября 2024

Тестовая статья

Это тестовый анонс для тестовой статьи. Показываю для Оли

Опубликовано: 18 июля 2024 Обновлено: 28 ноября 2024

Нейросеть HeyGen — оцениваем качество перевода видео, выполненного в пару кликов

В сентябре 2023 года нейросеть HeyGen презентовала бета-функционал перевода видео на другие языки. Данная функция наделала шума, так как она не просто распознает речь в ролике и переводит ее на другой язык, но и сохраняет голос диктора, а также имитирует соответствующие движения губ на языке перевода. И конечно, появилось множество желающих проверить, как работает HeyGen. Наши читатели знают, что мы регулярно тестируем функционал онлайн-переводчиков. Разумеется, и в случае с HeyGen мы не могли остаться в стороне и решили проверить качество перевода, выполненного нейросетью.

Опубликовано: 23 ноября 2023 Обновлено: 26 ноября 2024

Кира Юхтенко утверждает, что с ChatGPT переводить теперь совсем легко. А давайте проверим!

В социальных сетях нам попалось видео. На нем финансовый обозреватель и основатель медиа про инвестиции и финансы InvestFuture с одноименным ютуб-каналом, на котором на момент написания статьи 950 тысяч подписчиков, Кира Юхтенко рассказывает, как за десять минут можно заработать на переводе текста, используя переводчик DeepL и нейросеть ChatGPT. Мы решили проверить, можно ли таким способом получить качественный перевод.

Опубликовано: 25 августа 2023 Обновлено: 26 ноября 2024

Лучший онлайн-переводчик английского языка. Сравниваем результаты 2021 и 2022 годов и анализируем

В нашем ежегодном исследовании мы снова тестируем популярные сервисы для онлайн-перевода. В 2022 году мы решили сравнить полученные результаты с результатом тестирования 2021 года и узнать, есть ли в работе переводчиков улучшения или они остались на прежнем уровне?

Опубликовано: 29 сентября 2022 Обновлено: 26 ноября 2024

Могут ли машины хорошо переводить юридические тексты? Мнение Александра Чуракова

Когда мы просили наших внештатных редакторов посодействовать в нашем ежегодном исследовании качества машинных переводчиков английского языка, один из экспертов решил поделиться своим мнением насчет специфики юридической тематики. Ответ переводчика получился содержательным, мы опубликовали его с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Опубликовано: 5 октября 2021 Обновлено: 27 ноября 2024

Лучший онлайн-переводчик английского языка 2021. Результаты тестирования

Мы решили повторить эксперимент 2020 года, чтобы проверить, стали ли онлайн-переводчики более качественно переводить тексты. Для исследования взяли несколько текстов, прогнали каждый через переводчики и отдали на оценку профессиональным редакторам. Результаты доступны для ознакомления в статье!

Опубликовано: 30 сентября 2021 Обновлено: 27 ноября 2024

Работать с англоязычными переводчиками стало проще: обновление ЛК

Для работы с заказами мы используем собственное ПО, это помогает нам держать связь и оперативно распределять заказы. Благодаря чему наши менеджеры могут уделить больше внимания вопросам и проблемам клиента. Но только сейчас мы добавили в нашу систему англоязычный интерфейс, что существенно расширяет возможности для работы. Если раньше ею пользовались только переводчики из разных уголков России, то теперь сервис доступен для всех.

Опубликовано: 22 декабря 2020 Обновлено: 27 ноября 2024

Как правильно перевести на английский «доктор наук»?

Мы выделили 3 ситуации, в которых перевод степени доктора наук различается. В первую очередь это зависит от требований учреждения, которые преимущественно просят дословный перевод. В остальном решение переводчика зависит от направления публикации.

Опубликовано: 4 декабря 2020 Обновлено: 27 ноября 2024

Перевод фильмов и кто виноват в «кривой» локализации

Производство переводов для фильмов состоит из цепочки специалистов разных областей, через которых поочередно проходит материал под чутким контролем продюсеров или прокатчиков. Раскрыть процесс в деталях мы не сможем, так как непосредственно с фильмами не работаем. Мы рассмотрим, как и в каких условиях переводчики делают свою работу при локализации.

Опубликовано: 14 августа 2020 Обновлено: 27 ноября 2024