Пример перевода фрагмента дистрибьютерского соглашения с английского на русский
Предлагаем вашему вниманию пример перевода третьего пункта («Поставка») одного из дистрибьюторских соглашений, которое было успешно переведено.
Исходный текст на английском | Перевод на русский |
---|---|
9. Purchase Orders. | 9. Заказы на закупку. |
Distributor shall submit orders of Equipment by written notice to Company. Each order shall specify the number of units, the type of units (as identified by Company model number designations indicated in the Price List), customer-specific requirements and changes to standard specifications of Equipment (if any) and the installation site. In the event the order includes optional features or other changes to standard specifications, warranty period (if other than 12 months), and penalties or other commitments or other customer related terms, the Distributor shall specify its request concerning such issues. Company shall use its best efforts to confirm each order provided that the order is in compliance with this Agreement. Any applicable customer-related terms shall be binding only in accordance with the Company’s acceptance signed by the Company. The Company confirms the order by returning a signed copy to Distributor. Attached hereto (Exhibit «D»). | Дистрибьютор обязуется размещать заказы на Оборудование в форме письменного уведомления, которое вручается Компании. В каждом заказе указывается количество учетных единиц, тип учетных единиц (который указывается соответственно обозначению номера модели Компании, как оговорено в Прейскуранте), отдельные требования заказчика и запросы на изменение стандартных спецификаций Оборудования (если имеются), а также место проведения работ по монтажу. Если заказ включает опциональный функционал или иные изменения в стандартные спецификации, гарантийный период (т.е. если гарантийный период отличается от 12 месяцев), а также пени и прочие обязательства либо иные обусловленные требованиями заказчика условия, Дистрибьютор обязуется оговорить соответствующие требования по указанным аспектам. Компания обязуется принять все разумные меры с тем, чтобы исполнить каждый заказ, при условии что заказ отвечает требованиям настоящего Соглашения. Обусловленные требованиями заказчика условия подлежат обязательному исполнению исключительно в соответствии с документом Компании о приемке таких требований, который скреплен подписью Компании. Компания подтверждает заказ путем вручения скрепленного подписью экземпляра Дистрибьютору, форма которого прилагается к настоящему Соглашению (Приложение D). |
Пример перевода дистрибьюторского соглашения с заверением нотариуса и печатью бюро пока не готов.
Вы можете подробнее ознакомиться с нюансами и стоимостью перевода дистрибьюторских соглашений в нашем бюро.
Подписаться
авторизуйтесь
0 комментариев
Старые