Пример перевода фрагмента договора купли-продажи с русского на английский
Так как пример представляет собой предварительный договор купли-продажи, в котором прописан каждый этап заключения сделки, для иллюстрации работы переводчиков мы возьмем самый важный (последний) пункт предмета договора.
Исходный текст на русском | Перевод на английский |
---|---|
1.4.10. Не позднее 15 июля 2016 года, при условии исполнения Сторонами пп. 1.4.1. — 1.4.9. настоящего Договора, Стороны должны подписать десятый (завершающий) договор купли-продажи 10 % Доли на общепринятых в РФ условиях, при этом стоимость приобретаемой Покупателем части Доли является фиксированной и составляет _____ долларов США, срок исполнения – 30 календарных дней, оплата в валюте РФ на расчётный счёт Продавца на условиях 100 процентной предоплаты. | 1.4.10. No later than July 15, 2016, in case the Parties fulfilled p. 1.4.1. — 1.4.9. of this Agreement, they shall sign the tenth (final) sale and purchase agreement of 10% of the Share on the basis of the conditions, generally accepted in the RF, herewith the cost of the Share, purchased by the Purchaser, shall be fixed and shall amount to _____ US dollars. This agreement shall be executed within 30 calendar days. Payment shall be performed in the currency of the RF to the current account of the Seller subject to 100 per cent advance payment. |
С момента исполнения Сторонами обязательств, предусмотренных пп. 1.4.1. – 1.4.10. настоящего Договора, Доля полностью переходит от Продавца к Покупателю. | Upon the moment of the Parties’ fulfillment of their obligations under p. 1.4.1. — 1.4.10 of this Agreement, the Share shall be transferred from the Seller to the Purchaser to the full extent. |
Пример перевода договора купли-продажи с нотариальным заверением и заверением печатью бюро пока не готов.
Вы можете подробнее ознакомиться с нюансами и стоимостью перевода договоров купли-продажи в нашем бюро.
Подписаться
авторизуйтесь
0 комментариев
Старые