Пример перевода фрагмента договора оказания услуг с русского на немецкий

Договоры оказания услуг часто содержат описания узкоспециализированных задач. В приведенном ниже примере такая задача — аудит кадровой документации:

Исходный текст на русском Перевод на немецкий
1.9. Исполнитель не проверяет содержание локальных нормативных актов Заказчика, не делает заключений по их содержанию, но использует их при аудите для оценки корректности правильности заполнения приказов, личных дел и пр. документов следующие из них: 1.9. Der Auftragnehmer prüft den Inhalt der lokalen normativen Akte nicht und zieht keine Schlussfolgerungen bezüglich des Inhalts, nutzt sie jedoch zur Beurteilung der korrekten Ausstellung der Anweisungen, Personalbögen und anderer Unterlagen:
a) Правила внутреннего трудового распорядка; a) Arbeitsordnung;
b) Положение об оплате труда; b) Vergütungsordnung;
c) Положение о премировании; c) Prämienordnung;
d) Положение о командировках; d) Verordnung über Dienstreisen;
e) Положение о должностных инструкциях и Положениях о структурных подразделениях. e) Verordnung über Stellen­beschreibungen und Verordnung über Organisation­seinheiten.
1.10. Исполнитель самостоятельно определяет методику аудита и последователь­ность оказания услуг по аудиту. 1.10. Das Verfahren des Audits und die Reihenfolge der Erbringung der Auditdienst­leistung werden vom Auftragnehmer selbständig festgelegt.
2. Услуга по восстановлению кадрового документо­оборота производится с учетом заключений аудита и Плана оказания услуг по восстановлению кадрового документо­оборота на основании дополнительного письменного технического задания Заказчика, которое определит состав и объем услуг, сроки и стоимость услуг. 2. Die Dienstleistung zur Wiederherstellung des Umlaufs der Personaldokumente erfolgt unter Berücksichtigung der Auditschlussfolgerung und des Plans der Dienstleistungen zur Wiederherstellung des Umlaufs der Personalakten auf der Basis einer zusätzlichen schriftlichen technischen Aufgabe des Auftraggebers, in der die Bestandteile, der Umfang, die Frist, und der Preis der Dienstleistungen festlegt werden.
2.1. Техническое задание по п. 2. настоящего Договора должно быть оформлено в виде дополнительного Приложения к Договору в течение одного календарного месяца с момента фактического окончания аудита. 2.1. Die technische Aufgabe gemäß P.2 dieses Vertrages ist innerhalb eines 1 Kalendermonats nach dem Abschluss des Audits schriftlich als Zusatzvereinbarung zum Vertrag zu erstellen.
Примеры перевода договора оказания услуг с заверением нотариуса и печатью бюро пока не готовы.

Вы можете подробнее ознакомиться с нюансами и стоимостью перевода договора оказания услуг в нашем бюро.

Поделиться статьей:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x