Пример перевода фрагмента договора управления имуществом с немецкого на русский

Договоры доверительного управления часто оформляются для управления имуществом или недвижимостью (торговыми, офисными помещениями и прочими) за рубежом. Этот пример содержит выдержку из такого договора об обязанностях управляющего:

Исходный текст на немецком Перевод на русский
§ 2 Pflichten des Treuhänders § 2 Обязанности Управляющего
Der Treuhänder ist verpflichtet, Управляющий обязуется:
1. über die Geschäftsanteile nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Treugebers zu verfügen oder Unterbeteiligungen oder vergleichbare Rechtsverhältnisse an den Geschäftsanteilen einzugehen, 1. распоряжаться долями участия, осуществлять переуступку прав участников или вступать в сходные правовые отношения с предварительного письменного согласия Доверителя,
2. die ihm nach Gesetz und Satzung zustehenden Gesellschafter­rechte nur nach den vom Treugeber schriftlich erteilten Weisungen und in Wahrung von dessen Interessen auszuüben, insbesondere auch das Stimmrecht in Gesellschafter­versammlungen nur nach vorheriger schriftlicher Weisung auszuüben, 2. исполнять имеющиеся у него по закону и уставу права участника только по письменным указаниям Доверителя и в его интересах, в частности, осуществлять право голосования на общем собрании участников Общества только согласно предварительным письменным указаниям,
3. dem Treugeber alle Benach­richti­gungen, die dem Treuhänder als Gesellschafter von der Gesellschaft zugehen, insbesondere die Einladung zu einer Gesellschafter­versammlung und die Tagesordnung, unverzüglich zuzuleiten, sowie den Treugeber über alle sonstigen Ereignisse unverzüglich zu informieren, die dem Treuhänder in seiner Eigenschaft als Gesellschafter der Gesellschaft bekannt werden, 3. незамедлительно сообщать Доверителю обо всех уведомлениях, полученных Управляющим как участником Общества, в частности, о приглашении на общее собрание участников Общества и повестке дня, а также информировать Доверителя о всех прочих событиях, ставших известными Управляющему в процессе исполнения своих обязанностей участника Общества,
4. außergewöhnliche Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Treuhandverhältnis oder Verpflichtungen dazu nur eingehen, wenn der Treugeber zuvor schriftlich eingewilligt hat. 4. осуществлять незапланированные расходы, возникающие в связи с отношениями доверительного управления или обязательствам по ним, только при наличии предварительного письменного согласия Доверителя.
Примеры перевода договора доверительного управления с заверением нотариуса и печатью бюро пока не готовы.

Вы можете подробнее ознакомиться с нюансами и стоимостью перевода договоров доверительного управления в нашем бюро.

Поделиться статьей:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x