Пример перевода отрывков устава и учредительного договора на английский
Выдержка перевода устава российского общества с ограниченной ответственностью на английский язык
Исходный текст на русском | Перевод на английский |
---|---|
УВЕЛИЧЕНИЕ УСТАВНОГО КАПИТАЛА | INCREASE IN AUTHORIZED CAPITAL |
Уставный капитал Общества может быть увеличен путем увеличения номинальной стоимости акций или размещения дополнительных акций. | The Company’s authorized capital can be increased by raising the nominal value of shares or by additionally issued shares. |
Решение об увеличении уставного капитала-Общества путем увеличения номинальной стоимости акций принимается общим собранием акционеров. | Any increase in the Company’s authorized capital by raising the nominal value of shares shall be resolved by the General Meeting of Shareholders. |
Решение об увеличении уставного капитала Общества путем размещения дополнительных акций принимается общим собранием акционеров Общества в соответствии с настоящим Уставом и Федеральным законом «Об акционерных Обществах». | Any increase in the Company’s authorized capital by additionally issued shares shall be resolved by the General Meeting of Shareholders in compliance with these Articles of Association and the Federal Law “On Joint-Stock Companies.” |
В уставах и учредительных договорах, как правило, подробно перечисляются особенности управления компанией и функции ее исполнительных органов. При переводе таких текстов обычно руководствуются общими принципами перевода юридических документов, в частности, договоров. В качестве примера можно привести отрывок перевода положения учредительного договора о работе общего собрания акционеров.
Исходный текст на русском | Перевод на английский |
---|---|
КВОРУМ ОБЩЕГО СОБРАНИЯ АКЦИОНЕРОВ | QUORUM AT THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS |
Общее собрание акционеров правомочно (имеет кворум), если в нем приняли участие акционеры, обладающие в совокупности более чем половиной голосов размещенных голосующих акций Общества. | The General Meeting of Shareholders shall be considered deliberate (having the quorum) if it is attended by shareholders collectively holding more than a half of authorized voting shares of the Company. |
При отсутствии кворума для проведения годового общего собрания акционеров должно быть проведено повторное общее собрание акционеров с той же повесткой дня. При отсутствии кворума для проведения внеочередного общего собрания акционеров может быть проведено повторное общее собрание акционеров с той же повесткой дня. | If the annual General Meeting of Shareholders has no quorum, an extraordinary General Meeting of Shareholders shall be held with the same agenda. If the Extraordinary General Meeting of Shareholders has no quorum, another extraordinary General Meeting of Shareholders shall be held with the same agenda. |
Вы можете подробнее ознакомиться с нюансами и стоимостью перевода учредительных договоров и уставов в нашем бюро.
Подписаться
авторизуйтесь
0 комментариев
Старые