Опубликовано: 30 сентября 2016
Обновлено: 27 ноября 2024
Организация синхронного перевода на международной научной конференции «Письменное наследие Дуньхуана»
Наше бюро успешно организовало синхронный перевод на международной научной конференции «Письменное наследие Дуньхуана», которая проходила с 1 по 3 сентября 2016 года в Институте Восточных Рукописей Российской Академии Наук. Конференция была организована при поддержке нескольких крупных фондов и учреждений, имела достаточно серьезный статус, поэтому в ней приняли участие специалисты в области китаеведения со всего мира.
Более подробную информацию о прошедшем мероприятии вы можете получить на сайте института, мы же остановимся на организационной составляющей, то есть на том, какие услуги предоставило наше бюро.
Редкий язык, особенная тематика
Нельзя сказать, что синхронных переводчиков с китайского очень мало, но по сравнению с английским все-таки ощутимо меньше. К слову, на это мероприятие переводчик приехал из Москвы. Несмотря на крайне узкую тематику, у него была возможность заранее ознакомиться с материалом докладов выступающих и не ударить в грязь лицом перед опытными китаеведами из разных уголков земли.
80 участников, плотное расписание
Синхронный перевод применяется как раз для того, чтобы сэкономить время. Если бы работал последовательный переводчик, конференция заняла бы не три часа, а все пять! В этом и есть главная ценность синхронных переводчиков.
Но на этом мероприятии перед нашим бюро стояли и организационные задачи: установить и настроить оборудование, раздать приемники участникам. Как раз с приемниками и была основной сложность. Мы используем высококачественное оборудование марки Bosch, единственный минус которого — цена. Поэтому мы регистрируем каждый выданный и полученный приемник. При выдаче сразу 80 экземпляров пришлось немножко попотеть, но мы справились, не создав никаких неудобств докладчикам.
Представитель ИВР предложил еще упростить эту процедуру, но отметил, что сам синхронный перевод был организован хорошо.
Мы рады быть полезными и занести в актив еще один успешно организованный синхронный перевод!
Нужно организовать синхронный перевод? Обращайтесь!
Рубрики статьи: кейсы.
Теги статьи: китайский, синхронный перевод.