Опубликовано: 21 апреля 2022

Обновлено: 27 ноября 2024

Для чего нужен перевод паспорта иностранного гражданина?

Нотариальный перевод паспорта нужен для многих юридически значимых действий иностранца в России — от получения РВП до оформления на работу, от заключения брака до получения льгот. Рассмотрим подробнее каждую ситуацию.

Вопросы по части перевода разбирал наш менеджер проектов Екатерина Гайдадым, а для фактчекинга информации с юридической точки зрения мы пригласили эксперта — Лидию Пелипенко. Лидия закончила кубанский государственный аграрный университет по специальности «Юриспруденция» в 2004 году, имеет более 15 лет юридического стажа в крупных холдингах Юга России.

В каких случаях и кому необходим перевод паспорта?

Если вы стали участником официального российского делопроизводства, то в большинстве случаев вам понадобится нотариальный перевод паспорта (перевод паспорта, заверенный нотариусом). Если вы заключаете гражданско-правовой договор (то есть заключаете сделку о выполнении работ или оказании услуг между заказчиком и исполнителем), нотариальный перевод паспорта не требуется, если этого не просит учреждение, с которым вы его заключаете. Дело в том, что для заключения договоров такого рода чаще всего требуется документ, удостоверяющий личность. А согласно 10 статье ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», документом, удостоверяющим личность иностранного гражданина в Российской Федерации является паспорт иностранного гражданина или иной документ, установленный федеральным законом
Екатерина Гайдадым
менеджер проектов бюро переводов «ТранЭкспресс»

Нотариальный перевод паспорта для проживания в России

Находиться в Российской Федерации в течение длительного времени можно либо при наличии разрешения на временное проживание, либо при наличии вида на жительство. Еще существуют случаи, когда иностранец находится в России длительное время за счет продления периода временного пребывания, однако это скорее исключение из правил.

И для получения разрешения на временное проживание, РВП (в том числе временное проживание на период обучения), и для получения вида на жительство, ВНЖ, потребуется нотариальный перевод паспорта. Это требование закреплено в административных регламентах МВД России (того органа, который выдает РВП и ВНЖ), а именно:

Копия паспорта с текстом нотариального перевода сдается вместе с заявлением в МВД — второй раз использовать перевод не получится.

Таким образом, чтобы получить право длительно проживать в РФ на основании РВП или ВНЖ, сначала нужно оформить нотариально удостоверенный перевод паспорта.

Нотариальный перевод паспорта для устройства на работу

Чтобы работать в РФ, иностранному гражданину понадобится:

  • либо разрешение на работу (для тех, кто въехал по визе или временно пребывающих высококвалифицированных специалистов, въехавших в безвизовом порядке);
  • либо патент (для въехавших в безвизовом порядке).

И для оформления разрешения на работу, и для оформления патента нужно представить нотариально удостоверенный перевод паспорта. Об этом говорится в п.п. 27.1.2, 33 Адмрегламента МВД РФ об оформлении и выдаче патентов для осуществления трудовой деятельности, утв. Приказом МВД России от 05.10.2020 № 695; п.п. 45.2, 58 Адмрегламента о выдаче разрешений на работу, утв. Приказом МВД России от 01.08.2020 № 541).

Но есть исключение — иностранцы, которым не нужно ни разрешение на работу, ни патент — граждане стран-членов Евразийского экономического союза (ЕАЭС), в который входят Беларусь, Армения, Казахстан, Киргизия. Тем не менее, при устройстве на работу работодатель запрашивает у них паспорт. Дело в том, что запросить паспорт у работника и переводить иностранные документы на русский язык требует совместное толкование статьи 65 Трудового кодекса РФ и статьи 16 Закона РФ от 25.10.1991 № 1807-1 («О языках народов Российской Федерации»). С одной стороны работник не обязан предоставлять работодателю перевод паспорта, с другой — работодатель обязан его запросить. Соответственно, скорее всего работнику, который не предоставит нотариальный перевод паспорта, просто откажут.

Таким образом, ответы на вопросы, нужен ли нотариальный перевод паспорта для устройства на работу и куда его представлять, зависят от того, гражданином какой страны является иностранец. Объяснить это наглядно нам поможет таблица:

Гражданство иностранного работника Нужен или нет нотариальный перевод паспорта при устройстве на работу Зачем нужен нотариальный перевод паспорта
Гражданин государства, с которым заключено соглашение о безвизовом режиме Нужен, но не при устройстве на работу, а заранее Понадобится, когда работник будет оформлять себе патент на право работы в РФ
Гражданин государства, с которым нет соглашения о безвизовом режим Нужен Работодатель оформит на основании нотариального перевода паспорта разрешение на работу иностранцу
Гражданин государства ЕАЭС Формально не нужен, но лучше сделать Работодателю понадобится перевод, хотя он и не имеет права требовать перевод с работника. Без перевода возрастает риск отказа в трудоустройстве

Нотариальный перевод паспорта для ведения бизнеса

Бизнес, говоря языком закона — предпринимательская деятельность. В России она допускается только после регистрации либо индивидуального предпринимателя, либо юридического лица. Оба варианта регистрации бизнеса возможны только при наличии нотариально удостоверенного перевода паспорта. Причем это требование далеко не во всех случаях регистрации юрлиц и ИП установлено законодательно.

Например, при подаче документов на регистрацию ООО, ИП в ФНС по почте или через нотариуса есть специальное правило, которое требует нотариально заверенного перевода паспорта для иностранных граждан (п. 3 ст. 1 Регламента совершения нотариусами нотариальных действий, утв. Приказом Минюста России от 30.08.2017 № 156).

Но вот при личном обращении в ФНС за регистрацией бизнеса формально требование представить нотариальный перевод паспорта для иностранца отсутствует. Однако ФНС всегда требует этот документ, о чем официально заявляет на своем сайте. Дело в том, что ФНС имеет право требовать дополнительные документы, если возникает сомнение в достоверности информации — и пользуется в данном случае этим правом.

Нотариальный перевод паспорта для заключения брака

Такой документ как нотариально удостоверенный перевод паспорта иностранца не упомянут в законодательстве о семье и о записи актов гражданского состояния. Паспорт иностранца, между тем, представить нужно.

Согласно п. 5 ст. 6 закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния». Делопроизводство в органах ЗАГС ведется на русском языке. Это означает, что документ на ином языке, кроме русского, просто не примут.

Фактически это возвращает нас к необходимости делать нотариально заверенный перевод паспорта для заключения брака в России.

Для чего еще нужен нотариальный перевод паспорта

Некоторые льготы в России предоставляют не только российским, но и иностранным гражданам. Например, субсидии на оплату коммунальных услуг. И список документов на субсидию включает нотариально удостоверенный перевод паспорта. Об этом, к примеру, можно прочитать в п. 2.5.1.1.3 Адмрегламента о предоставлении гражданам субсидий на оплату жилого помещения и коммунальных услуг, утв. Постановлением Правительства Москвы от 27.03.2012 N 111-ПП

Можно ли перевести паспорт самостоятельно? И что такое нотариальный перевод?

Сделать перевод паспорта самостоятельно можно, но может возникнуть проблема с нотариальным заверением.

В подавляющем большинстве случаев учреждения запрашивают не просто перевод паспорта, а перевод, заверенный нотариально. Это перевод, оформленный специальным образом и выполненный квалифицированным переводчиком. Переводчик в конце перевода добавляет свою заверительную надпись, указывает ФИО и расписывается, а нотариус заверяет подлинность его подписи.

Несмотря на то, что нотариус всего лишь заверяет подлинность подписи, он все равно обычно проверяет квалификацию переводчика: наличие диплома или сертификата, подтверждающее профессиональное владение языком. То есть просто так прийти с улицы и сказать, что я перевел сам, я все правильно оформил, добавил заверительную надпись, все подписал, знаю язык, получится не с каждым нотариусом, поэтому обычно обращаются к переводчикам, которые есть в реестре нотариуса, или бюро переводов, которые сотрудничают с нотариусом.
Екатерина Гайдадым
менеджер проектов бюро переводов «ТранЭкспресс»

Как выглядит нотариальный перевод паспорта?

Перевод оформляется на обычном листе формата А4 с примерным сохранением структуры оригинала, чтобы было удобнее сверять информацию. У нотариусов разных городов могут быть особенные требования к оформлению, но уже заверенные переводы действительны по всей России.

Разберем оформление на примере нотариально заверенного перевода паспорта гражданина Колумбии, где личные данные скрыты
  1. Указывается направление перевода, то есть с какого и на какой язык он выполнен.
  2. В конце перевода добавляется удостоверительная надпись переводчика.
  3. Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик от руки пишет ФИО и ставить подпись.
  4. На обратной стороне находятся заверительная надпись нотариуса.
  5. Подписи и печати нотариуса в двух местах.
нотариальный перевод паспорта (направление перевода)
нотариальный перевод паспорта, удостоверительная надпись переводчика
нотариальный перевод паспорта, пункты особенностей 4-5

Сколько стоит перевод паспорта и где его сделать?

Перевод паспорта обычно заказывают в бюро переводов или у нотариуса, если в его конторе есть квалифицированные переводчики (редко, но такое бывает). Цена варьируется в зависимости от региона.

Мы тоже переводим паспорта, заверяем в Москве и Петербурге, но можем отправить заверенный перевод по любому адресу. Актуальная информация о сроках и стоимости опубликована на страницах про услугу перевода паспортов.

Поделиться статьей:

Рубрики статьи: справочник.

Теги статьи: перевод документов.

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x