Опубликовано: 24 июня 2022

Обновлено: 26 ноября 2024

Тестируем Google переводчик на возможность устного перевода на французский язык

Эта статья является частью нашего большого исследования устных переводчиков французского языка.

Наша оценка по результатам тестирования
Параметр Оценка
Количество точных переводов 3
Удобство в использовании 5
Привлекательность интерфейса 4,5
ИТОГО 4,2

Ниже вы найдете фразы, которые мы «скармливали» переводчику, а также видео с переводом.

Онлайн-сервисы неплохо справляются с бытовыми задачами, но пока не подходят для использования на официальных встречах, конференциях, семинарах и так далее. На такие мероприятия мы рекомендуем приглашать профессиональных устных переводчиков. Кстати, менеджеры нашего бюро могут подобрать переводчиков с учетом ваших пожеланий и поставленных задач.

Уточняем информацию по завтраку

В данном случае голосовой переводчик должен был перевести вопрос, заданный где-то в отеле с целью уточнения информации по подаче завтрака. Переводчик на платформе Android успешно справился, правильно расставил запятые, обозначив несколько смысловых частей, хорошо подобрал лексику. Одно «НО» – переводчик не прописал слово «heures», но иностранец, конечно же, догадается, о чем идет речь. Та же ошибка встретилась у переводчика на платформе IOS. Здесь же мы видим похоже бонусом переведенное пожелание «Доброго утра», которого спикер не произносил. Переводчик додумал это сам.

Android
IOS

Проходим фейсконтроль

Переводчику была поставлена задача перевести вопрос о наличии фейсконтроля в ночном клубе или баре. В целом перевод на платформе Android удался. Единственное к чему можно придраться – перевод псевдоанглицизма «фейсконтроль». Поскольку слово является культурной реалией постсоветского пространства, приложение столкнулось с трудностями. Мы видим не самый корректный вариант, что как раз может быть связано с тем, что во Франции такого явления нет. Однако не каждый турист об этом знает и, возможно, захочет задать такой вопрос. Но поймет ли его француз – вопрос. Однако, если говорить о качестве перевода, приложение выдало свой максимум. В приложении IOS наблюдается цепная реакция по ошибкам. Сложности с переводом «фейсконтроля» привели к выдумыванию «комнаты контроля», а фраза про закрытие заведения превратилась в вопрос о закрытии внезапно появившейся в переводе «комнаты». Как итог, смысл искажен.

Android
IOS

Закупаемся в магазине

В этом случае мы предложили голосовому переводчику перевести типичную фразу, которую каждый из нас мог бы произнести в небольшом частном магазине. Переводчик очень хорошо выполнил задачу. Все верно на обеих платформах.

Android
IOS

Ориентируемся в городе

Приложение переводило вопрос, который может прозвучать на улицах Парижа из уст прибывшего иностранца. Просьба помочь в поиске улицы оказалась не столь легкой для перевода. Приложению не удалось правильно воспринять название улицы, причем и в случае с IOS, и в случае с Android. Из-за этого в переводе мы видим совершенно другой адрес. В остальном фраза может быть правильно понята французом, после уточнения названия улицы коммуникация сложится.

Android
IOS

Идем на выставку

На этот раз приложение перевело вопросы, заданные на кассе в музее. Нужно было спросить француза о работе выставок и скидках для студентов. Приложение справилось хорошо, придраться можно лишь к приветствию, которое звучит неестественно для носителей языка.

Android
IOS
Поделиться статьей:

Рубрики статьи: тестирование качества перевода.

Теги статьи: гугл переводчик (google translate), устный перевод, французский.

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x