Опубликовано: 24 июня 2022
Обновлено: 26 ноября 2024
Тестируем переводной словарь Reverso на возможность устного перевода на французский язык
Эта статья является частью нашего большого исследования устных переводчиков французского языка.
Параметр | Оценка |
---|---|
Количество точных переводов | 0 |
Удобство в использовании | 4 |
Привлекательность интерфейса | 4 |
ИТОГО | 2,6 |
Ниже вы найдете фразы, которые мы «скармливали» переводчику, а также видео с переводом.
Онлайн-сервисы неплохо справляются с бытовыми задачами, но пока не подходят для использования на официальных встречах, конференциях, семинарах и так далее. На такие мероприятия мы рекомендуем приглашать профессиональных устных переводчиков. Кстати, менеджеры нашего бюро могут подобрать переводчиков с учетом ваших пожеланий и поставленных задач.
Уточняем информацию по завтраку
В данном случае голосовой переводчик должен был перевести вопрос, уточняющий информацию по подаче завтрака в отеле. Приложению удалось передать основную мысль в переводе, однако оно проигнорировало пунктуацию и порядок слов, соответствующий вопросительному предложению. Иностранец-француз сможет понять, что у него спрашивают, но все же с задачей переводчик не справился.
Проходим фейсконтроль
Приложению нужно было перевести вопрос о наличии фейсконтроля в ночном клубе или баре. Оно не справилось с задачей в данном случае. Переводчик выдумал неожиданное слово «facebook», перепутал всю морфологию. Как итог – перевод неверный.
Закупаемся в магазине
Мы предложили голосовому переводчику перевести типичную фразу, которую каждый из нас мог бы произнести в небольшом частном магазине. Любопытно, но, как и в случае с английским переводом, словарь Reverso не дослушал спикера до конца и перевод про стоимость продуктов совсем не записал.
Ориентируемся в городе
Приложение переводило просьбу о помощи в поиске улицы. Явными проблемами в переводе фразы стали название улицы и подбор предлогов и союзов. Приложение не отделило смысловые части, не обозначило порядок слов в вопросе. Переводчик не смог помочь нам в коммуникации.
Идем на выставку
Голосовой переводчик переводил вопросы о работе выставок и скидках для студентов на кассе в музее. В случае с этой фразой перевод несколько отличается от вариантов других переводчиков, однако смысл из-за этого не теряется. Скорее проблема здесь другая, переводчик не разделил вопрос про выставки и вопрос про скидки, поставив союз «si», что, конечно же, поменяло смысл. Перевод не засчитываем.
Рубрики статьи: тестирование качества перевода.
Теги статьи: переводной словарь reverso, устный перевод, французский.