Статьи тега "Технический перевод"

Делимся кейсами и советами по переводу специализированных текстов, связанных с наукой, техникой или производством: инструкций, руководств и другой документации.

Как перевести инструкцию?

В коробке к новому устройству часто прилагается инструкция по эксплуатации. Что делать, если попался документ, в котором производитель попросту не добавил варианта перевода на вашем родном языке? Что предпринять в такой ситуации? Давайте разберем варианты.

Опубликовано: 6 апреля 2020 Обновлено: 24 декабря 2024

Что мы обязательно учтем при переводе чертежей

Перевод технической документации не является редкостью почти ни для одного бюро переводов. Можно сказать, что это еженедельная рутина, подразумевающая работу с текстом по отлаженной схеме. Тем интереснее получить на перевод не просто очередные несколько тысяч слов, а, например, видео, презентации, чертежи. В этой статье рассказываем о последних на примере одного из заказов, которые нам довелось выполнить в 2015 году.

Опубликовано: 22 декабря 2015 Обновлено: 27 ноября 2024

— Успеете перевести 100000 слов за 10 дней? — Да, с такими объемом уже имели дело, есть наработки

Многие бюро переводов при первоначальном расчете срока выполнения опираются на скорость работы одного переводчика, а это примерно 250 слов (или 1800 знаков с пробелами, если кому-то так удобнее) в час. Для небольших документов такой скорости вполне достаточно, а вот для пакета документации — не очень, если, конечно, вы не готовы ждать 2-3 месяца. В этой статье мы рассказываем, как можно ускорить работу и обеспечить должное качество.

Опубликовано: 28 сентября 2015 Обновлено: 27 ноября 2024