Опубликовано: 1 июля 2020
Обновлено: 27 ноября 2024
Лучший онлайн-переводчик 2020: обзор возможностей
Мы уже обозревали возможности популярных сервисов машинного перевода в одной из старых статей 2017 года. С тех пор в нашу жизнь прочно вошли нейронные сети, и многие обыденные вещи сильно преобразились. Исключением не стали и переводческие алгоритмы.
Качество непосредственно перевода мы рассмотрели в ежегодном исследовании онлайн-переводчиков, а пока ознакомимся с функционалом популярных онлайн-платформ и мобильных приложений.
Для обзора мы выбрали 5 популярных в России и мире сервисов:
Это не рейтинг и не соревнование, ставить оценки и выявлять победителей мы не будем, а только детально рассмотрим функции и возможности и сделаем общие выводы.
Яндекс.Переводчик
Сервис по переводу от небезызвестного Яндекса, который начал свою работу как самостоятельный проект компании с 2011 года, а в 2017 году перешел на модель нейронного машинного перевода.
Веб-версия
- Возможность перевода текста, веб-страницы, отдельного документа (в форматах .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx) и изображения.
- Функция озвучки текста.
- Наличие словаря с подбором примеров употребления слова (работает по выделению фрагмента текста, что не так очевидно на первый взгляд).
- База из 99 языков для перевода.
- Возможность перевода текста, веб-страницы, отдельного документа (в форматах .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx) и изображения.
Не все элементы интерфейса очевидны с первого взгляда. А некоторые и вовсе невооруженным глазом не приметишь, разве что случайно.
- Наличие библиотеки с возможностью сохранения понравившихся вариантов перевода и возможность ознакомиться с чужими подборками.
- Функция голосового ввода.
- Использование одновременно статистического алгоритма и обучающейся нейросети. Будет предложен только лучший вариант в зависимости от объема и структуры текста (например, если написать законченное предложение, вариант перевода будет другой, что также не очевидно).
- Возможность корректировки варианта перевода, но без дополнительного пояснения по отдельным вариантам, что не так удобно пользователю без должного уровня знания языка.
Помимо прочего, в браузере возможно переключиться на облегченную версию сайта, которая повторяет функционал мобильного приложения.
Мобильное приложение
Помимо сайта, существует и вариант мобильного приложения Яндекс.Переводчика со следующими отличиями:
- распространяется бесплатно и без встроенной рекламы;
- работает как в онлайн, так и офлайн режиме;
- отсутствует возможность перевода целых документов;
- возможен перевод в режиме диалога с применением функции распознавания речи.
Google Translate
Пожалуй, самый популярный сервис от ведущей мировой компании Google. Начал работу еще в далеком 2006 году, а в 2017 перешел со старого статистического движка на модель обучающейся нейросети.
Веб-версия
Интуитивно понятный интерфейс, а лишнее не бросается в глаза.
Нынешняя веб-версия проекта включает:
- Возможность перевода не только текста, но и документов разных форматов (doc, docx, odf, pdf, ppt, pptx, ps, rtf, txt, xls и xlsx).
- Базу для работы со 108 языками мира.
- Возможность голосового ввода.
- Функцию озвучивания текста.
- Возможность корректировки вариантов перевода. В отличие от Яндекса, с отображением перевода интересующего варианта при наведении.
- Возможность сохранять подборку понравившихся переводов в личный «разговорник». Интеграция с сообществом Google, где при наличии языковых знаний можно внести свой вклад в улучшение качества переводов сервиса и помочь другим членам сообщества.
Также предусмотрена крайне облегченная версия сайта (если добавить в адресную строку /m), в которой доступна только функция перевода.
Мобильное приложение
Также существует мобильное приложение для перевода от Google. Оно отличается от веб-версии по следующим пунктам:
- в наличии функция фотоперевода с помощью камеры вашего смартфона;
- имеется функция перевода в режиме диалога с использованием алгоритма распознавания речи;
- присутствует возможность ввода текста «от руки», который приложение по возможности распознает и переведет;
- приложение работает и в офлайн-режиме без доступа к сети;
- имеется интеграция с другими приложениями с функцией быстрого перевода;
- функция перевода документов отсутствует.
Bing Translator
Переводчик от Microsoft, разработанный в 2007 году (в те годы был известен как Windows Live translator). Основан на базе облачного сервиса машинного перевода Microsoft Translator, который интегрирован во многие приложения компании.
Веб-версия
Очень просто. Даже слишком.
На момент 2020 года обладает следующим функционалом:
- Знает 73 языка для перевода.
- Умеет распознавать речь для голосового ввода.
- Умеет озвучивать текст.
- Способен переводить не только текст, но и веб-страницы (для этого в поле необходимо ввести URL).
Мобильное приложение
Приложение для перевода от Microsoft также имеется, при этом отличается от браузерного варианта наличием:
- функции перевода в режиме диалога;
- возможности перевода фотографии с камеры вашего смартфона;
- библиотек языков для перевода без доступа к сети;
- встроенного разговорника, в который можно добавлять понравившиеся варианты перевода.
DeepL
«Молодой» сервис по переводу, основанный на базе сверточной нейронной сети в 2017 году. Интересный проект, создатели которого всерьез заявляют о преимуществе над конкурентами из-за своего алгоритма обучения.
В 2020 году в функционале сервиса имеется:
- Только 11 языков для составления языковых пар.
- Демонстрация контекстных примеров для конкретных слов (достаточно поставить курсор на том, которое вас интересует).
- Демонстрация альтернативных вариантов полного перевода, к сожалению, без всплывающего пояснения на исходном языке.
- Подбор альтернативных конструкций для отдельных слов, также без перевода и пояснений.
- Функция персонализации алгоритма, которая позволяет создать глоссарий для перевода отдельных слов. Глоссарий умный, умеет работать с грамматикой и формами слов, а также адаптирует весь перевод с учетом избранных вариантов.
- Возможность перевода не только текста, но и документов (только в форматах .docx и .pptx).
Много всплывающих окон и блоков, но сделано компактно.
PROMT.One
Сервис от отечественных разработчиков одноименной компании PROMT. Первая версия алгоритма появилась еще в 1992 году, а сайт сервиса стал доступен пользователям в 1998. В 2019 произошел перевод на новую модель, которая объединяет в себе нейросетевой и лингвистический подход.
Веб-версия
На момент 2020 года веб-версия включает в себя:
- Отдельные функции: перевод, словарь и справочники по контексту и формам слов.
- Возможность выбрать тематику текста, чтобы помочь алгоритму скорректировать терминологию в переводе.
- Базу для составления пар из 20 языков.
- Функцию сохранения понравившейся версии перевода в личную библиотеку.
- Демонстрацию контекстных примеров по словам из текста (а при выделении слова появятся варианты перевода на установленный язык).
При этом возможно переключиться на облегченную браузерную версию сервиса, в которой сохранена большая часть оригинального функционала.
Мобильное приложение
Для смартфонов существует версия приложения, которая отличается:
- наличием рекламы;
- функцией распознавания речи для голосового ввода;
- функцией фотоперевода;
- возможностью установки отдельных библиотек для работы без доступа к сети;
- режимом диалогового перевода;
- отсутствием словаря и справочников;
- наличием разговорника.
Что получилось в итоге?
Очевидно, что сегодня сервисы борются за внимание пользователей не только качеством своих алгоритмов для перевода, но и дополнительным функционалом. Сложно сказать, какой из переводчиков лучше, исходя из внешнего вида и наличия или отсутствия тех или иных дополнений. Это дело личного вкуса каждого. Поэтому мы не стали ставить оценки и просто выделили ключевые особенности для вашего удобства в одну таблицу.
Яндекс | Bing | Deepl | PROMT | ||
Языки | 99 | 108 | 73 | 11 | 20 |
Облегченный вариант | + | + | — | — | + |
Мобильное приложение | Android / iOS | Android / iOS | Android / iOS | — | Android / iOS |
Перевод документов | + | + | — | + | — |
Перевод изображений | + | моб | моб | — | моб |
Распознавание речи и озвучивание речи | + | + | + | — | моб |
Библиотека переводов и разговорник | + | + | моб | — | + |
Возможность настройки алгоритма | — | — | — | + | + |
Какой сервис лучше подойдет для той или иной задачи, решать только вам. А чтобы сделать действительно взвешенное решение, предлагаем прочесть другую нашу статью, где наши редакторы с примерами разобрали качество перевода этих же сервисов.
Многие сервисы внедряют новый функционал, чтобы упростить процесс перевода текста. Но качество перевода, полученного в онлайн-переводчиках, пока остается низким. Поэтому документы для официального делопроизводства и тексты для публикации на широкую аудиторию (презентации, каталоги) рекомендуем переводить в нашем бюро — подберем специалиста, разбирающегося в тематике вашего документа.
Рубрики статьи: обзор функционала онлайн-переводчиков.
Теги статьи: онлайн-переводчики.