Статьи тега "Онлайн-переводчики"

Статьи, в которых упоминаются онлайн-переводчики: тестирования качества перевода, обзоры, мнения экспертов, советы по выбору лучшего сервиса и другие полезные материалы.

Обзор онлайн-переводчиков 2021: что умеют сервисы

Мы ежегодно проводим исследования качества работы онлайн-переводчиков английского, и этот год не стал исключением. В этот раз не будем ставить оценки, а просто подробно разберем, что умеют эти машинные переводчики, а также расскажем, что изменилось в интерфейсах за последний год и каковы их возможности теперь.

Опубликовано: 29 сентября 2021 Обновлено: 26 сентября 2024

Как перевести текст с картинки

Даже с неплохим знанием английского языка иногда полезно уточнить значения некоторых слов. Если вы встретились с незнакомым словом или выражением в интернете, вы копируете и вставляете его в один из множества онлайн-словарей или сервисов по переводу. А если текст расположен на картинке, тут уже возникают трудности. Конечно, можно вбить текст вручную, но на это не всегда есть время и желание. Благо, тут и там появляются возможности распознать и получить перевод текста чуть ли не в режиме реального времени. О сервисах с функцией фотоперевода мы и поговорим, а еще проверим, насколько хорошо они справляются со своей задачей.

Опубликовано: 10 августа 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Лучший онлайн-переводчик английского языка 2020. Результаты тестирования

Оценили качество работы пяти популярных сервисов, а главное, посмотрели на их развитие!

Опубликовано: 29 июля 2020 Обновлено: 23 октября 2024

Лучший онлайн-переводчик 2020: обзор возможностей

Предлагаем ознакомиться с актуальным на 2020 год функционалом пяти популярных онлайн-переводчиков: Яндекс, Google, Bing, Deepl, PROMT.

Опубликовано: 1 июля 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Как выбрать электронный переводчик: обзор и сравнение сервисов

Десять лет назад над машинными переводами все смеялись. Базы данных были небольшими, а алгоритмы распознавания контекста – слабыми. Результат был неважным: из нескольких вариантов толкования слова они выбирали неподходящий по контексту. Перевод говорящих фамилий вроде Spike Lee (Защита Шипа) или Chevy Chase (Преследование Охоты) и вовсе стал показателем того, что использовать такие программы для серьезной работы невозможно. Сейчас почти все электронные переводчики переквалифицировались и переместились в интернет, став сервисами. Большинство из них бесплатны и доступны каждому. Но по-прежнему остаются вопросы о корректности их работы и том, могут ли они заменить человека.

Опубликовано: 14 февраля 2017 Обновлено: 26 сентября 2024