Как правильно транслитерировать кириллицу
Казалось бы, что может быть проще: транслитерировать имя или адрес с одного языка на другой. Но, как и в любом деле, все сложнее, чем кажется. Если заглянуть в Википедию, отыщется не меньше пяти разных способов транслитерации. Это неудивительно: у разных учреждений бывают разные требования, а имена и адреса часто транслитерируются как придется. Чтобы вам было проще сориентироваться, рассказали в статье о стандартах транслитерации и написали, какой способ используем в работе сами!
Как правильно перевести документы для учебы или работы в Германии
Системы оценок, да и вообще структура образования, могут очень сильно отличаться друг от друга в разных странах. Поэтому при приеме на учебу или работу за рубежом документы об образовании проверяют на соответствие уровню, принятому в соответствующей стране. Германия пошла дальше прочих стран, создав универсальную базу данных о квалификациях во всех странах мира. При переводе документов для Германии мы по возможности сверяем данные по этой базе. Если дисциплины или специальности нет в списке (такое бывает, но редко), мы руководствуемся правилами немецкого языка или делаем описательный перевод.
Как мы проверяем перевод
Все переводы проходят контроль качества на оформление, цифры и даты, отсутствие пропусков и ошибок. В этой статье описали наш подход к проверке перевода документов: что внимательно проверяем сами, а что уточняем у клиента.
Как правильно перевести реквизиты компании на английский?
Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.
Что нужно для организации идеального «синхрона»?
Организация синхронного перевода подразумевает работу не только людей, но и техники. В этой статье мы подробно изложили, как сделать так, чтобы кабина не превратилась в тыкву, и ваше мероприятие с синхронным переводом прошло как в сказке. Статью можно также использовать как своеобразный чек-лист.
Как работает автоматический устный перевод русского языка в Скайпе
В октябре 2016 года компания Майкрософт, владеющая программой Skype, объявила о включении русского языка в список доступных для устного перевода во время звонков. В компании заявили, что это открывает новые возможности не только для частных пользователей. Конечно, мы не смогли пройти мимо этой новости и проверили, насколько качественно работает автоматический переводчик.
Как правильно перевести на английский «кандидат наук»?
Мы часто переводим дипломы кандидатов наук на английский. Казалось бы, небольшой шаблонный текст, а вызывает множество сомнений как у самих переводчиков, так и у клиентов. Например, как перевести саму ученую степень – Candidate of Sciences или Ph.D. Давайте разбираться.
Перевод для участников чемпионата мира по болотному футболу
Мы не устанем повторять, что миссия нашего бюро — стараться решать любые задачи, связанные с языками. Вот, например, в июле мы перевели несколько фраз для участников чемпионата мира по болотному футболу. Рассказываем подробнее об этом кейсе.
Как стать переводчиком: путь от новичка до профессионала
Изучение иностранных языков, даже одного, открывает путь для становления в качестве переводчика. А это дает возможность получать неплохой доход: профессия востребована во все времена, и спрос на услуги не теряет актуальности, несмотря на распространение технологий и средств машинного перевода. Хотите быть переводчиком? Это нетрудно, если вы готовы проявить целеустремленность, трудолюбие в освоении знаний и навыков, действовать четко и активно по заранее намеченному плану.
Романтика в переводе — как мы организовали синхронный перевод на свадьбе
Наша компания не первый год организует синхронный перевод на конференциях, форумах, семинарах, и вот теперь мы можем добавить себе в портфолио даже свадьбу. Безусловно, этот "синхрон" отличался от многих других. Чего уж там, весь заказ был сложным, но интересным. Подробности в статье!