Лучший онлайн-переводчик английского языка 2020. Результаты тестирования
Оценили качество работы пяти популярных сервисов, а главное, посмотрели на их развитие!
Как перевести имя на английский?
Перевод имени вызывает вопросы не только у людей, знакомых с языком и его правилами, но и у бывалых переводчиков. Это не удивительно, ведь по правилам имена принято не переводить, а транслитерировать, но проблем это не решает. Разбираемся, как все же правильно перевести имя на английский!
Лучший онлайн-переводчик 2020: обзор возможностей
Предлагаем ознакомиться с актуальным на 2020 год функционалом пяти популярных онлайн-переводчиков: Яндекс, Google, Bing, Deepl, PROMT.
Как перевести инструкцию?
В коробке к новому устройству часто прилагается инструкция по эксплуатации. Что делать, если попался документ, в котором производитель попросту не добавил варианта перевода на вашем родном языке? Что предпринять в такой ситуации? Давайте разберем варианты.
Где можно перевести документы?
Не будем лукавить — переводите документы у нас в бюро и не забивайте голову лишней информацией! Но если подойти к вопросу дотошно, то есть и другие варианты. В этой статье расскажем подробнее о каждом.
7 советов для успешной локализации сайта
Мы не будем писать о типичных ошибках перевода: орфографических, грамматических, смысловых и так далее, а сосредоточимся на основных проблемах, с которыми вам придется столкнуться, и дадим полезные советы.
Как правильно переводить фамилии и имена с латышского на русский
Фамилии и имена не самая типичная проблема для переводчиков. С английским, например, совсем просто: уточняешь у клиента, как указано в заграничном паспорте, и все. Но с латышским языком есть много интересных нюансов, рассказываем подробнее об основных в этой статье.
Как правильно перевести адрес на английский
Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко. Отсутствие "четких правил игры" и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.
Что такое построчный перевод?
К нам в бюро периодически обращаются с просьбой выполнить "построчный" перевод. Если задать такой вопрос любому лингвисту, он, скорее всего, переспросит, не имеется ли в виду подстрочный перевод, и, вероятно, будет озадачен тем, что нужен именно построчный. Давайте разбираться, что же это такое.
Как правильно переводить должности на английский?
Перевести названия должности — любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры. В этой статье разложим всё по полочкам!