Блог и внутренняя кухня бюро переводов

Кухня бюро переводов — это место, где переводчики делятся знаниями и опытом. Здесь вы найдете статьи, кейсы по переводу и локализации, а также лингвистические исследования и новости бюро переводов «ТранЭкспресс». Изучайте, делитесь наиболее интересными материалами с друзьями, оставляйте своё мнение или вопросы в комментариях, — мы обязательно на них ответим!

Работать с англоязычными переводчиками стало проще: обновление ЛК

Для работы с заказами мы используем собственное ПО, это помогает нам держать связь и оперативно распределять заказы. Благодаря чему наши менеджеры могут уделить больше внимания вопросам и проблемам клиента. Но только сейчас мы добавили в нашу систему англоязычный интерфейс, что существенно расширяет возможности для работы. Если раньше ею пользовались только переводчики из разных уголков России, то теперь сервис доступен для всех.

Опубликовано: 22 декабря 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Как правильно перевести на английский «доктор наук»?

Мы выделили 3 ситуации, в которых перевод степени доктора наук различается. В первую очередь это зависит от требований учреждения, которые преимущественно просят дословный перевод. В остальном решение переводчика зависит от направления публикации.

Опубликовано: 4 декабря 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Что мы не можем исправить в переводе, если его нужно заверить

При переводе документов нас часто просят внести какие-либо корректировки или дополнения в итоговый текст или оформление. Мы всегда стараемся пойти навстречу клиенту, но есть случаи, когда это невозможно по независящим от нас причинам. Речь идет о заверении перевода, когда мы подтверждаем соответствие итогового текста содержанию оригинального документа и берем на себя ответственность. Подобные ситуации происходят регулярно, поэтому мы решили собрать их в одном месте и дать развернутые ответы на самые частые просьбы.

Опубликовано: 28 сентября 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Как русифицировать латинские шрифты

Если вы хоть немного знакомы с текстовыми редакторами, вам знакома проблема, когда подходящий шрифт работает только для английского языка. Если говорить точнее, закодирован только под буквы латинского алфавита и не включает в себя кириллицу. В статье рассказали, как самостоятельно выйти из такой ситуации.

Опубликовано: 17 августа 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Перевод фильмов и кто виноват в «кривой» локализации

Производство переводов для фильмов состоит из цепочки специалистов разных областей, через которых поочередно проходит материал под чутким контролем продюсеров или прокатчиков. Раскрыть процесс в деталях мы не сможем, так как непосредственно с фильмами не работаем. Мы рассмотрим, как и в каких условиях переводчики делают свою работу при локализации.

Опубликовано: 14 августа 2020 Обновлено: 24 октября 2024

Как перевести текст с картинки

Даже с неплохим знанием английского языка иногда полезно уточнить значения некоторых слов. Если вы встретились с незнакомым словом или выражением в интернете, вы копируете и вставляете его в один из множества онлайн-словарей или сервисов по переводу. А если текст расположен на картинке, тут уже возникают трудности. Конечно, можно вбить текст вручную, но на это не всегда есть время и желание. Благо, тут и там появляются возможности распознать и получить перевод текста чуть ли не в режиме реального времени. О сервисах с функцией фотоперевода мы и поговорим, а еще проверим, насколько хорошо они справляются со своей задачей.

Опубликовано: 10 августа 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Лучший онлайн-переводчик английского языка 2020. Результаты тестирования

Оценили качество работы пяти популярных сервисов, а главное, посмотрели на их развитие!

Опубликовано: 29 июля 2020 Обновлено: 23 октября 2024

Как перевести имя на английский?

Перевод имени вызывает вопросы не только у людей, знакомых с языком и его правилами, но и у бывалых переводчиков. Это не удивительно, ведь по правилам имена принято не переводить, а транслитерировать, но проблем это не решает. Разбираемся, как все же правильно перевести имя на английский!

Опубликовано: 15 июля 2020 Обновлено: 20 ноября 2024

Лучший онлайн-переводчик 2020: обзор возможностей

Предлагаем ознакомиться с актуальным на 2020 год функционалом пяти популярных онлайн-переводчиков: Яндекс, Google, Bing, Deepl, PROMT.

Опубликовано: 1 июля 2020 Обновлено: 26 сентября 2024

Как перевести инструкцию?

В коробке к новому устройству часто прилагается инструкция по эксплуатации. Что делать, если попался документ, в котором производитель попросту не добавил варианта перевода на вашем родном языке? Что предпринять в такой ситуации? Давайте разберем варианты.

Опубликовано: 6 апреля 2020 Обновлено: 24 октября 2024